Derniers Articles
-
Le nouveau polar de Kem Nunn
Chance de Kem Nunn. Ed. Sonatine. Traduit de l’anglais (États-Unis) par Clément Claude. 380 p., 21 € Eldon Chance approche de la cinquantaine. Si tout va bien professionnellement pour ce brillant expert en neuropsychiatrie, sa vie personnelle et financière est… Continue reading
-
Du noir pur et dur façon Kem Nunn
Tijuana Straits de Kem Nunn, traduit de l’anglais (États-Unis) par Natalie Zimmermann éd. 10/18, 384 p., 8,10 € Depuis qu’il est sorti de prison, Sam Fahey, ancienne gloire locale du surf, élève des lombrics pour le compost et la pêche,… Continue reading
-
Chance, le nouveau polar de Kem Nunn
Chance de Kem Nunn. Ed. Sonatine. Traduit de l’anglais (États-Unis) par Clément Claude. 380 p., 21 € Eldon Chance approche de la cinquantaine. Si tout va bien professionnellement pour ce brillant expert en neuropsychiatrie, sa vie personnelle et financière est… Continue reading
-
Portraits de femmes face à leurs démons
L’auteure de LaFille du train, un premier roman au succès retentissant, récidive avec un thriller psychologique peuplé de femmes confrontées à leurs démons. Au fond de l’eau de Paula Hawkins. Éd. Sonatine. (Traduit de l’anglais par Corinne Daniellot et Pierre… Continue reading
-
Portraits de femmes face à leurs démons
L’auteure de LaFille du train, un premier roman au succès retentissant, récidive avec un thriller psychologique peuplé de femmes confrontées à leurs démons. Au fond de l’eau, de Paula Hawkin. Éd. Sonatine, (Traduit de l’anglais par Corinne Daniellot et Pierre Szczeciner).… Continue reading
-
Ne ratez pas Personne ne gagne, autobiographie d’un hors-la-loi
Personne ne gagne, de Jack Black. Éd. Toussaint Louverture. Traduit de l’anglais (États-Unis) par Jeanne Toulouse et Nicolas Vidalenc. (Préface de Thomas Vinau. Postface de William S. Burroughs). 470 p., 11,50 € Au tournant du XXe siècle, de San-Francisco au… Continue reading
-
Ne ratez pas Personne ne gagne, l’autobiographie d’un brigand américain
Personne ne gagne, de Jack Black. Éd. Toussaint Louverture. Traduit de l’anglais (États-Unis) par Jeanne Toulouse et Nicolas Vidalenc. (Préface de Thomas Vinau. Postface de William S. Burroughs). 470 p., 11,50 € Au tournant du XXe siècle, de San-Francisco au… Continue reading
-
Réédition du tout premier roman de Karine Giebel
Si je connaissais le nom de cette auteure qui collectionne les prix, je n’avais jamais rien lu d’elle. C’est fait avec Terminus Elicius de 2004, son premier roman. C’est dans l’ensemble une belle et bonne surprise. Terminus Elicius, de Karine… Continue reading
-
Réédition du tout premier roman de Karine Giebel
Si je connaissais le nom de cette auteure qui collectionne les prix, je n’avais jamais rien lu d’elle. C’est fait avec Terminus Elicius de 2004 son premier roman et c’est dans l’ensemble une belle et bonne surprise. Terminus Elicius, de… Continue reading
-
Dans l’intimité d’une petite ville de l’Amérique profonde avec Alan Watt
Alan Watt nous propose un huis-clos sombre et poignant dans une petite ville de l’Ouest américain. Frontier Hotel, d’Alan Watt Traduit de l’anglais (Canada) par Claire Breton, Éd. du Masque, 348 p., 22 € Alice, la quarantaine approchant, se pose une multitude… Continue reading